试题详情
单项选择题很长一段时间,中国文学海外传播主要依赖有规模有体系的经典作品译介,这些译介在推动中国文学走出去的过程中发挥了重要作用,但有时也会出现译介书目和目标读者的喜好、接受度之间有差距的情况,从而影响译介和推广的效果。而如今,类型文学海外传播则更注重市场需求,有时候甚至表现出从“译出”到“译入”的变化,即不是先译好了再推送,而是对方主动译人。据称,中国网络小说的许多海外读者因为等不及人工翻译,便通过机器翻译来实时阅读中文更新内容,这种如饥似渴的阅读需求是中国文学走出去的根本动力。   这段文字意在说明( )。

A、中国文学走出去首先需要满足市场需求

B、类型文学在国外读者中拥有很高的人气

C、中国文学的传播方式会直接影响到效果

D、中国文学海外传播的路径需要与时俱进

  • A
  • 关注下方微信公众号,搜题找答案

热门试题